Relacionados
Ato Original
Decreto-Lei n.º 46266
Usando da faculdade conferida pela 2.ª parte do n.º 2.º do artigo 109.º da Constituição, o Governo decreta e eu promulgo, para valer como lei, o seguinte:
Artigo único. É aprovado, para ratificação, o Acordo entre o Governo de Portugal e o Governo do Reino da Dinamarca sobre o comércio de produtos agrícolas no quadro da Associação Europeia de Comércio Livre, cujos textos em inglês e respectiva tradução portuguesa vão anexos ao presente decreto-lei.
Publique-se e cumpra-se como nele se contém.
Paços do Governo da República, 8 de Abril de 1965. - AMÉRICO DEUS RODRIGUES THOMAZ - António de Oliveira Salazar - António Jorge Martins da Mota Veiga - Manuel Gomes de Araújo - Alfredo Rodrigues dos Santos Júnior - João de Matos Antunes Varela - António Manuel Pinto Barbosa - Joaquim da Luz Cunha - Fernando Quintanilha Mendonça Dias - Alberto Marciano Gorjão Franco Nogueira - Eduardo de Arantes e Oliveira - Joaquim Moreira da Silva Cunha - Inocêncio Galvão Teles - José Gonçalo da Cunha Sottomayor Correia de Oliveira - Carlos Gomes da Silva Ribeiro - José João Gonçalves de Proença - Francisco Pereira Neto de Carvalho.
Para ser presente à Assembleia Nacional.
Agreement between the Government of Portugal and the Government of the Kingdom of Denmark on Trade in Agricultural Goods within the European Free Trade Association
The Government of Portugal and the Government of the Kingdom of Denmark:
Reaffirming the aims set out in Article 22 of the Convention Establishing the European Free Trade Association (hereinafter referred to as «the Convention») and in particular the objective of facilitating an expansion of trade in agricultural goods;
Having regard to the provisions of Article 23 of the Convention;
Resolved to strengthen the co-operation between their two Governments in this field;
Have agreed as follows:
ARTICLE 1
Notwithstanding the provisions of Article 21 of the Convention, the Government of the Kingdom of Denmark shall reduce and eliminate the customs duties according to the timetable of Article 3 of the Convention for the following agricultural goods, provided that they may be accepted as eligible for Area tariff treatment in accord ance with Article 4 of the Convention:
ARTICLE 2
As long as quantitative restrictions are applied in Denmark to imports of wine the Government of the Kingdom of Denmark shall grant import licenses to the following annual amount for wines of Portuguese origin consigned from Portugal:
ARTICLE 3
Notwithstanding the provisions of Article 21 of the Convention the Government of Portugal shall reduce and eliminate customs duties according to the timetable set out in Annex G to the Convention for the following agricultural goods, provided that they may be accepted as eligible for Area tariff treatment in accordance with Article 4 of the Convention:
ARTICLE 4
1. As long as quatitatives import restrictions are applied in Portugal to the following goods the Portuguese Government shall grant import licenses for the following annual quantitis for import from Denmark:
ARTICLE 5
In establishing their import policies for agricultural goods the Governments of each of the Parties to this Agreement shall as far as possible take account of the interests of the other Party.
ARTICLE 6
1. A Joint Committee of the representatives of the Governments of Portugal and the Kingdom of Denmark shall be established.
2. The Joint Committee which shall meet at the request of either of the two parties to this Agreement shall keep the implementation of the present Agreement under review. The Committee may further discuss al matters of general interest in connection with trade in agricultural goods between Portugal and Denmark.
3. The Joint Committee may consider proposals for the modification and extension of the present Agreement in the light of developments in trade between the two countries and may submit recommendations to their Governments.
ARTICLE 7
The present Agreement shall remain in force as long as the Convention applies in relations between Portugal and Denmark and as long as an understanding between E. F. T. A. and the E. C. C, on a mutual elimination of barriers to trade has not been reached. If such an understanding is reached, wholly or in part, the two Governments shall to the extent necessary modify the provisions of the present Agreement with due regard to the thus altered circumstances.
ARTICLE 8
The present Agreement shall enter into force after approval by the two Governments.
In witness whereof, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments have signed the present Agreement.
Done in duplicate at Lisbon this 20th day of February, 1965, in the English language.
For the Government of Portugal:
Carlos Fernandes.
For the Government of the Kingdom of Denmark:
Niels Ersböll.
Lisbon, 20th of February, 1965.
Mr. President,
With reference to Article 1 of the Agreement between Portugal and the Kingdom of Denmark on Trade in Agricultural Goods within the European Free Trade Association signed at Lisbon on the 20th of February, 1965, and the negotiations which preceded the signature of the Agreement, I have the honour to inform you as follows:
In return for the concessions granted by Portugal for imports of Danish agricultural products the Government of the Kingdom of Denmark intends to submit a proposal to the Danish Parliament to the effect that part of the present internal tax on table wine - tariff number 22.05 B.1 and C.1 - be converted to import duty. However, for the purpose of the elimination of the said import duty for wines of E. F. T. A. origin, the basic duty will be the duty at present in force.
I furthermore wish to confirm that I will recommend to my authorities that the customs duty on sparkling wines of area origin - item No. 22.05 A in the Danish customs tariff - be reduced and eliminated in accordance with the timetable of Article 3 of the Convention Establishing the European Free Trade Association.
I avail myself of this opportunity to present to you the assurance of my high consideration.
Niels Ersböll.
Dr. Carlos Fernandes, President of the Portuguese Delegation, Lisbon.
Lisbon, 20th February, 1965.
Mr. President,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of to-day's date, reading as follows:
With reference to Article 1 of the Agreement between Portugal and the Kingdom of Denmark on Trade in Agricultural Goods within the European Free Trad Association signed at Lisbon on the 20th of February, 1965, and the negotiations which preceded the signature of the Agreement, I have the honour to inform you as follows:
In return for the concessions granted by Portugal for imports of Danish agricultural products the Government of the Kingdom of Denmark intends to submit a proposal to the Danish Parliament to the effect that part of the present internal tax on table wine - tariff number 22.05 B.1 and C.1 - be converted to import duty. However, for the purpose of the elimination of the said import duty for wines of E. F. T. A. origin, the basic duty will be the duty at present in force.
I furthermore wish to confirm that I will recommend to my authorities that the customs duty on sparkling wines of area origin - item No. 22.05 A in the Danish customs tariff - be reduced and eliminated in accordance with timetable of Article 3 of the Convention establishing the European Free Trade Association.
I avail myself of this opportunity to renew to you, Sir, the assurance of my high consideration.
Carlos Fernandes,
Mr. Niels Ersböll, President of the Danish Delegation, Lisbon.
Lisbon, 20th of February, 1965.
Mr. President,
With reference to Articles 2 and 4 of the Agreement between Portugal and Denmark signed to-day, I have the honour to state that it is my understanding that the quotas set out in Articles 2 and 4 of the Agreement shall apply for the calendar year 1965.
Licenses issued before the entry into force of the Agreement shall not be taken into account for the purpose of fulfilling the quotas.
I avail myself of this opportunity to present to you the assurance of my high consideration.
Niels Ersböll.
Dr. Carlos Fernandes, President of the Portuguese Delegation, Lisbon,
Lisbon, 20th of February, 1965.
Mr. President,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date, reading as follows:
With reference to Articles 2 and 4 of the Agreement between Portugal and Denmark signed to-day, I have the honour to state that it is my understanding that the quotas set out in Articles 2 and 4 of the Agreement shall apply for the calendar year 1965.
Licences issued before the entry into force of the Agreement shall not be taken into account for the purpose of fulfilling the quotas.
I avail myself of this opportunity to present to you the assurance of my high consideration.
I am pleased to confirm your understanding on this point.
I avail myself of this opportunity to present to you the assurance of my high consideration.
Carlos Fernandes.
Mr. Niels Ersböll, President of the Danish Delegation, Lisbon.
Acordo entre o Governo de Portugal e o Governo do Reino da Dinamarca sobre o comércio de produtos agrícolas no quadro da Associação Europeia de Comércio Livre
O Governo de Portugal e o Governo do Reino da Dinamarca:
Reafirmando os propósitos expressos no artigo 22 da Convenção que estabelece a Associação Europeia do Comércio Livre (adiante mencionada «a Convenção») e, em particular, o de facilitar a expansão do comércio de produtos agrícolas;
Tendo em atenção o disposto no artigo 23 da Convenção;
Decididos a fortalecer neste campo a cooperação entre os dois Governos;
Acordaram no seguinte:
ARTIGO 1
Não obstante as disposições do artigo 21 da Convenção, o Governo do Reino da Dinamarca reduzirá e eliminará os direitos alfandegários, nos termos do calendário a que se refere o artigo 3 da Convenção, com referência aos produtos agrícolas a seguir indicados, desde que estes possam ser considerados como susceptíveis de beneficiar do regime pautal da Área, de harmonia com o artigo 4 da Convenção:
ARTIGO 2
Enquanto na Dinamarca forem aplicadas restrições quantitativas às importações de vinho, o Governo do Reino da Dinamarca concederá licenças de importação para as seguintes quantidades anuais de vinhos de origem portuguesa exportados de Portugal:
ARTIGO 3
Não obstante as disposições do artigo 12 da Convenção, o Governo Português reduzirá e eliminará os direitos alfandegários, nos termos do calendário estabelecido no Anexo G da Convenção, com referência aos produtos agrícolas a seguir indicados, desde que estes possam ser considerados como susceptíveis de beneficiar do regime pautal da Área, de harmonia com o artigo 4 da Convenção:
ARTIGO 4
Enquanto vigorarem em Portugal restrições quantitativas para as importações dos produtos a seguir mencionados, o Governo Português concederá licenças para importação da Dinamarca até às seguintes quantidades anuais:
ARTIGO 5
Ao estabelecerem as respectivas políticas de importação para produtos agrícolas, os Governos de cada uma das Partes contratantes deste Acordo tomarão em consideração, tanto quanto possível, os interesses da outra Parte.
ARTIGO 6
1. Será criada uma Comissão Mista, constituída por representantes dos Governos de Portugal e do Reino da Dinamarca.
2. A Comissão Mista, que reunirá a pedido de qualquer das Partes contratantes, acompanhará o funcionamento deste Acordo. A Comissão pode também discutir todos os assuntos de interesse geral no que respeita ao comércio de produtos agrícolas entre Portugal e a Dinamarca.
3. A Comissão Mista poderá examinar propostas destinadas a modificar ou ampliar o presente Acordo, à luz do desenvolvimento do comércio entre os dois países, e poderá submeter recomendações aos respectivos Governos.
ARTIGO 7
O presente Acordo permanecerá em vigor enquanto a Convenção se aplicar às relações entre Portugal e a Dinamarca e enquanto não se tiver chegado a um entendimento entre a E. F. T. A. e a C. E. E. eliminando mùtuamente as barreiras ao comércio.
Se se chegar a um tal entendimento, no todo ou em parte, os dois Governos procederão, na medida do necessário, às alterações das disposições do presente Acordo, tomando na devida conta a modificação das circunstâncias resultante daquele entendimento.
ARTIGO 8
O presente Acordo entrará em vigor depois de aprovado pelos dois Governos.
Em fé do que, os signatários, devidamente autorizados pelos seus respectivos Governos, assinaram o presente Acordo.
Feito em duplicado, em Lisboa, no vigésimo dia de Fevereiro de 1965, em língua inglesa.
Pelo Governo de Portugal:
Carlos Fernandes.
Pelo Governo da Dinamarca:
Niels Ersböll.
Lisboa, 20 de Fevereiro de 1965.
Sr. Presidente,
Com referência ao artigo 1 do Acordo entre Portugal e o Reino da Dinamarca sobre o comércio de produtos agrícolas no quadro da Associação Europeia de Comércio Livre, assinado em Lisboa a 20 de Fevereiro de 1965, e às negociações que precederam a assinatura do Acordo, tenho a honra de informar V. Ex.ª do seguinte:
Em retribuição das concessões feitas por Portugal com vista à importação de produtos agrícolas dinamarqueses, o Governo do Reino da Dinamarca tenciona submeter uma proposta ao Parlamento Dinamarquês para que parte das taxas internas presentemente em vigor incidindo sobre vinhos de mesa - posição da pauta 22.05 B.1 C.1 - seja convertida em direitos de importação. Contudo, para efeitos de eliminação dos referidos direitos de importação sobre os vinhos originários da E. F. T. A., os direitos básicos serão os direitos presentemente em vigor.
Além disso, desejo confirmar que recomendarei às autoridades do meu país que os direitos alfandegários sobre os vinhos espumosos originários da Área - posição n.º 22.05 A na pauta alfandegária dinamarquesa - sejam reduzidos e eliminados de acordo com o calendário previsto no artigo 3 da Convenção que criou a Associação Europeia de Comércio Livre.
Aproveito a ocasião para apresentar a V. Ex.ª os protestos da minha mais alta consideração.
Niels Ersböll.
Dr. Carlos Fernandes, presidente da delegagação portuguesa, Lisboa.
Lisboa, 20 de Fevereiro de 1965.
Sr. Presidente,
Tenho a honra de acusar recepção da carta de V. Ex.ª, datada de hoje, cujo texto é o seguinte:
Com referência ao artigo 1 do Acordo entre Portugal e o Reino da Dinamarca sobre o comércio de produtos agrícolas no quadro da Associação Europeia de Comércio Livre, assinado em Lisboa a 20 de Fevereiro de 1965, e às negociações que precederam a assinatura do Acordo, tenho a honra de informar V. Ex.ª do seguinte:
Em retribuição das concessões feitas por Portugal, com vista à importação de produtos agrícolas dinamarqueses, o Governo do Reino da Dinamarca tenciona submeter uma proposta ao Parlamento Dinamarquês para que parte das taxas internas presentemente em vigor incidindo sobre vinhos de mesa - posição da pauta 22.05 B.1 e C.1 - seja convertida em direitos de importação. Contudo, para efeitos de eliminação dos referidos direitos de importação sobre os vinhos originários da E. F. T. A., os direitos básicos serão os direitos presentemente em vigor.
Além disso, desejo confirmar que recomendarei às autoridades do meu país que os direitos alfandegários sobre os vinhos espumosos originários da Área - posição n.º 22.05 A na pauta alfandegária dinamarquesa - sejam reduzidos e eliminados de acordo com o calendário previsto no artigo 3 da Convenção que criou a Associação Europeia de Comércio Livre.
Aproveito a ocasião para reiterar a V. Ex.ª os protestos da minha mais alta consideração.
Carlos Fernandes.
Mr. Niels Ersböll, presidente da delegação dinamarquesa, Lisboa.
Lisboa, 20 de Fevereiro de 1965.
Senhor Presidente,
Com referência aos artigos 2 e 4 do Acordo entre Portugal e a Dinamarca assinado hoje, tenho a honra de declarar que é meu entendimento que as quotas fixadas nos artigos 2 e 4 do Acordo se aplicam ao ano de 1965.
As licenças concedidas antes da entrada em vigor do Acordo não serão tomadas em consideração para efeitos de preenchimento daquelas quotas.
Aproveito a ocasião para apresentar a V. Ex.ª os protestos da minha alta consideração.
Niels Ersböll.
Dr. Carlos Fernandes, presidente da delegação portuguesa, Lisboa.
Lisboa, 20 de Fevereiro de 1965.
Senhor Presidente,
Tenho a honra de acusar recepção da carta de V. Ex.ª, com data de hoje, cujo teor é o seguinte:
Com referência aos artigos 2 e 4 do Acordo entre Portugal e a Dinamarca assinado hoje, tenho a honra de declarar que é meu entendimento que as quotas fixadas nos artigos 2 e 4 do Acordo se aplicam ao ano de 1965.
As licenças concedidas antes da entrada em vigor do Acordo não serão tomadas em consideração para efeitos de preenchimento daquelas quotas.
Aproveito a ocasião para apresentar a V. Ex.ª os protestos da minha alta consideração.
Tenho a honra de confirmar o entendimento de V. Ex.ª quanto a este ponto.
Aproveito a ocasião para apresentar a V. Ex.ª os protestos da minha alta consideração.
Carlos Fernandes.
Mr. Niels Ersböll, presidente da delegação dinamarquesa, Lisboa.